> > Sally Abravanel wrote:
> > While Tsolyani attributives adjectives may come either before or
> > after the noun the describe, they usually take the ending "-in, -
> > an, -n" and only rarely 0 (zero, no ending).
How did that mistake slip in? :-) Indeed, "golden" is /dhu'ónin/.
> > So while "gold = dhu'onikh" and "sapphire = patletlikkh" my clan
> > "Golden Sapphire" would be "Dhu'onin Paletlikh" or "Paletlikh
> > Dhu'onin," or, more probably "Dlanmu hiPaletl (no suffix after
> > "hi") Dhu'onin Clan (of the) Sapphire Golden,"
I'll add sapphire to the dictionary as soon as I know where to put the
accent: /páletlikh/ or /palétlikh/? The entry for Golden Sapphire
would become:
Golden Sapphire (M) /dhùpalétlkoi/ [contraction of /dhu'ónin
palétlkoi/; also called /dlánmükoi hidhu'ónin palétlikh/ ("Clan of the
Golden Sapphire")]
Is that correct? I figure the /-koi/ noble nominal suffix ought to be
present for any clan name, but once is enough...
I note also that the noun/adjective pair is sometimes flipped, as in
Markhóm [nu] an aspect of Lord Hnálla, the "Master of Transcendent
Contemplation" (/Tikákoi hiWadhél Pekhósun/). Thus "Clan of the
Golden Sapphire" could be /dlánmükoi hipalétl dhu'ónin/ ("Clan of the
Sapphire Golden"), right?
So the prefix /hi-/ voids the ignoble /-[i]kh/ (but not the plural or
noble suffixes)? (I'll cite the examples of /Parshálmokoi
hiElítlayal/ [nn] the "Teller of Skeins", an aspect of Lord Hnálla,
and /Méntukoi hiJér/ [nn] the "Crown of Light", another aspect of Lord
Hnálla) My mistake; I'll fix that.
Should the Palace of the Priesthoods of the Gods be /mǘnikoi
hiShartotsán hiMítlanyal/ instead of /mǘnikoi hiShartotsánkoi
hiMítlanyal/? (ǘ is the u umlaut acute)
Is the Arch of Heaven (VL) /angsáikoi hisaminélkoi/ or /angsáikoi
hisaminél/? Would Cloak of Azure Gems (VH) prefer to be known as
/wéshmakoi hidütó kunírin/? Would Deep Flowing Water (L) be /kudhún
bafaín húkoi/ or rather /kudhùbafaín húkoi/? Would Nighted Tower (VL)
be /sǘnin burújikoi/ ("Nocturnal Tower"; seems off)? Would
Scroll of Wisdom (M) be /urutlénkoi hibashánkoi/ or /urutlénkoi hibashán/?
For Triple Peak (M?) I've suggested /bìn tinékoi/, but to get
"triple", the subject needs to be plural (i.e. "triple peaks"), so is
this just a fancy English translation?
> > Likweise "dhumalakh = kirtle," + "paletlin = adjectival form of
> > 'sapphire' " would make the "title"/nickname of my old Legion, the
> > 12th LI, "Niqomikh hiDhumala Patletlin = Legion of the Sapphire
> > Kirtle."
> >
> > Sorry if I seem to be "teaching you to suck eggs" here!
That's what I'm here for!
> > Mitlandalidálisayal warán ssíya tlatúsmiketlan
> >
> > Dzítla hiKarhsáma
Is that really /Karhsáma/ or rather /Karsháma/?
> > hiDlánmü hiPalétl Dhu'ónin
> >
> > Chechangadéshara hiNiqómi hiDhumála Palétlin
> > aka Sally Abravanel
>
> Muhammad Barker <barke002@...> wrote:
>
> Another common method of noun formation is to make a compound:
> /dhu'onpaletl/. This is often used in names that have a 'unitary'
feel about them. Often these are further modified. The current usage
for your clan in Jakalla is /dhupaletl(koi)/.
>
> Phil Barker
I'm also very puzzled by /fánulikh/, which shows up in /Savályal
hiPachúyal hiFánuldàli/ "The Cities of the Lords of the Great
Triangle", whereas /bidlánikh/ is triangle, trinity, triplet.
Enlightenment, please?
The Tsolyáni Language has /chanák/ [vt] to whip and /chanákikh/ [ni]
whip; I would have thought /chanákikh/ [ni] whipping and /chanáklukh/
[ni] whip?
Apologies for my rudimentary grasp of the language: Màsuntsólukoi
trashóm chidóm tlatsolyáni!